Terjemah Kitab Safinatun Najah, Download PDF
Terjemah Kitab Safinatun Najah
Judul Asli:
سفينة النجاه في ما يجب علي العبد لمولاه
“Bahtera Keselamatan Tentang Kewajiban Hamba kepada Allah”
Karya:
Syaikh Salim Samir Al-Hadhromi Asy-Syafi’i
Penerbit:
Darul Minhaj, cet. ke-1 th. 1430 H/2009 M
Penerjemah:
Nor Kandir, ST
Penerbit:
Pustaka Syabab
Cetakan:
Pertama, Dzulqadah 1437 H/Agustus 2016
Kedua, Jumadil Akhir 1438 H/Januari 2017
Ketiga, 1443 H/2021 M
PENGANTAR PENERJAMAH
TAMAN BACA - Saya memuji Allah atas nikmat-nikmat yang dianugrahkan-Nya kepada saya berupa Islam, iman, dan mengenal sunnah. Hanya dengan taufik-Nya saya diberi waktu dan kesanggupan untuk menyelesaikan terjemahan matan yang penuh berkah ini. S
halawat dan salam semoga senantiasa tercurah atas Rasulullah Shallallahu ‘Alaihi wa Sallam, seluruh keluarganya, juga Abu Bakar, Umar, Utsman, Ali, serta seluruh orang yang menapaki jalan mereka. Aamiin.
Pembaca Budiman, kutaib (kitab kecil) dari matan Safinantun Najah ini adalah matan yang banyak dikaji oleh santri Nusantara karena penyusun matan ini bermadzhab Syafi’i di mana beliau lahir di Hadromaut Yaman yang hijrah berdakwah di Batavia Jawa dan meninggal di sana.
Mempelajari suatu madzhab dengan memulainya dari matan kecil adalah sebuah keharusan bagi penuntut ilmu agar dia memiliki pegangan dan memiliki sedikit wawasan tentang madzhabnya, tidak kaku menghadapi khilaf (perbedaan), dan beragama dengan dalil.
Banyak orang beragama ikut-ikutan dan mengukur kebenaran dengan banyaknya pelaku, padahal kebenaran itu diukur dengan dalil.
Contoh sederhana saja, manusia pada umumnya menganggap bahwa jilbab lebar dan cadar adalah sesat atau cara beragama yang ekstrim, padahal jilbab lebar dan cadar merupakan madzhab Asy-Syafi’i sebagaimana yang disinggung penyusun matan ini di Fasal Aurot.
Yang saya lakukan dalam penerjemahan matan ini adalah:
Menerjemahkan apa adanya dengan bahasa yang mudah dan ringkas.
Semua istilah syari saya sebutkan dan saya jelaskan di dalam kurung kecuali lafazh ‘Ab’ad yang tidak saya temukan penjelasannya di syarahnya (Kasyifatus Suja karya Syaikh Nawawi Al-Bantani). Sampai sekarang saya belum paham apa maksud ‘Ab’ad di sini.
Untuk memudahkan, saya tambahi subjudul di tiap pembahasan. Semua kata yang terdapat dalam kurung siku “[ ]” adalah tambahan penerjemah.
Saya sebutkan semua text Arabnya lalu diikuti terjemahannya dengan harapan bisa dimanfaatkan oleh yang ingin menghafalnya atau mengetahui teks aslinya.
Perlu diketahui bahwa penyusun Safinatun Najah hanya menyelesaikan bab fiqih sampai bab Zakat, adapun bab Puasa dilengkapi oleh Syaikh Nawawi Al-Bantani.
Saran, masukan, nasihat, dan kritik bisa Pembaca layangkan ke email norkandir@gmail.com atau 085730 219 208. Saya sangat senang hati menerima masukan dari Pembaca Budiman.
Semoga shalawat dan salam untuk Rasulullah Shallallahu ‘Alaihi wa Sallam dan para keluarganya.
Surabaya, Ahad 14 Sya’ban 1437 H/22 Mei 2016 M - Nor Kandir
Link Download:
Terjemah Kitab Safinatun Najah Pdf